beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- When he talks, he seems to beat around the bush.
他讲话似乎在绕圈子。 - A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。 - "I wonder why Allen would not say" yes "or" no", but beat around the bush. "
我不知道为什么艾伦不直说“是”或“否”,而是闪烁其词 - Don't beat around the bush! Tell me what exactly you want.
别在兜圈子了,告我你想要的到底是什么! - He threw out hints of cowardice. Don't beat around the bush, come straight to the point.
他转弯抹角地说,这跟怯懦是分不开的。 - You won a lottery? Don't beat around the bush, just tell me, please.
你彩票中奖了?别拐弯抹角了,请告诉我。 - He would not answer yes or no, but beat around the bush.
他不直接回答是或不是,而是兜圈子。 - He beat around the bush for a half hour without coming to the point.
他东拉西扯地谈了半小时,也没说到点子上。 - I decided not to beat around the bush.
我决定不要再在矮树丛的周围打。 - You don't have to beat around the bush. Just tell me what the problem is so I can fix it.
你不必跟我兜圈子。直接说出你的问题,我好解决。
